Role: Chinese Translation SpecialistDuration: long-term managed serviceLocation: 100% remoteIf interested in this opportunity, please apply directly or email me your resume!Sorry, this is not a 1099/C2C or direct-hire opportunity.Requirements· Fluency in Chinese and English· Ability to understand complex technical topics and the ability to know when to ask for an explanation.· Work experience with software / high-tech products and documentation localization· Knowledge of localization guidelines and best practices· Excellent organizational and highly developed communication skills with the ability to speak, write, and read fluent English and Chinese
Robert Half • Redmond, U.S.
PositionBilingual Interpreter/ Translator II (Japanese/ English)Working LocationColumbus OH / Marysville, OH RegionSummaryA global renowned automotive manufacturing company that continues to innovate and grow, by researching and developing high quality automobiles and power equipment products, is looking for a Bilingual Japanese Interpreter/ Translator.As one of the world leading automotive company, they are looking for a talent who can help them further their mission.You will work closely with staff Interpreting and Translating throughout their facility.As an interpreter, your work is critical that both your Japanese and English be smooth and easy to understand. You will be working in a highly technical and innovative environmentEssential Duties• Responsible for converting spoken statements or written material from Japanese to English or English to Japanese in a meeting and office environment setting during hours required.• Speech interpretation may involve listening to, understanding and memorizing content, then reproducing statements, questions and speeches in Japanese and/or English.• Written materials primarily include technical, administrative and presentation documents.• Ability to provide quality simultaneous interpretation Japanese to English and English to Japanese (equipment provided) would preferred, but at a minimum needs to be able to provide quality consecutive interpretation in both Japanese to English and English to Japanese.• Skilled in document translation in both Japanese to English and vice versa.• Perform translation as needed.Working HoursYour hours will likely be irregular in order to meet the demands users. That means some days will be short and some will be long. For most weeks, though, the goal will be to keep you from going over 40 hours for the whole week. TravelWhile travel is usually not common, there may be times when you will need to visit suppliers, etc. QualificationsAA/ AS degree or higher education5 years or more relevant interpretation experiences
Careerbuilder • Marysville, U.S.
Job Summary The Medical Translator/Interpreter facilitates communication across multiple languages among patients, families, clinicians, and staff in every patient-facing area of the organization. The Medical Translator/Interpreter provides both written and spoken language services for clinical and non-clinical communication.Job Responsibilities The Medical Translator/Interpreter:Converts organizational documents from one language to another with equivalent meaning and effect (i.e., translating/drafting, editing, and/or proofing) to support all manner of healthcare services or research studies. Ensures accuracy of content utilizing reference materials and electronic resources to research, verify, and check the most effective and appropriate modes of communicating messages in target language.Identifies, assesses and responds to interpreting needs of patients and families as directed by the manager, including during inquiry, scheduling, initial and ongoing visits or procedures. The medical translator/interpreter provides accurate, skilled renditions for effective communication and complies with all hospital policies and procedures.Upholds the National Standards of Practice for Interpreters in Health Care of the National Council of Interpreting in Health Care (NCIHC) and abides by the ethics, values and standards of practice for professional translators as articulated by the American Translators Association.Functions as a member of the interdisciplinary team, supporting in care planning for non-English speaking patients and families. Presents assessment of needs to assist other professionals in the overall treatment and care planning, including support personnel in fields such as social work, spiritual care, case management, etc. and for coordination of services, including local transportation and accommodations, securing meals, etc.Job Responsibilities (Continued)Promotes a culture of hospitality and service both internally with CHOP departments and divisions, and externally to existing and potential international families and clients.Uses “Language of Caring” in all interactions to promote family-centered care and to maintain and support positive engagement with all co-workers.Prioritizes materials for translation to ensure timely availability of information for use.Follows marketing and branding protocols for translated CHOP materials.Proactively seeks opportunities for professional development and continuing education and attends or participates in such activities.Supports the flow of documents through the translation process.Per procedures, tracks and archives documents to provide support for translation as assigned.Acts as a resource to the organization providing insight and education on language and cultural differences.Performs additional miscellaneous job-related duties as requested.Job Responsibilities (Continued) Institutional Responsibilities:Collaborates with professional colleagues in the development and implementation of language services initiatives as directed by the Manager when appropriate.Upon manager request, collaborates with interdisciplinary teams at CHOP in the development of language services policies, practices and programs that improve direct services and contribute to an ideal, culturally-responsive, patient-family experience.Required Licenses, Certifications, Registrations American Translators Association certification for English to Spanish Medical interpreter national certification (CMI or CHI) within one (1) year of placement into positionRequired Education and ExperienceRequired Education:Bachelor DegreeRequired Experience:At least four (4) years of translation and interpreting experience in healthcare.Preferred Education, Experience & Cert/LicPreferred Experience:At least ten (10) years of experience in healthcare translation and interpreting;Previous experience related to health care, and/or language services for children and/or families.At least two (2) years of international life experience, particularly in serving an international clientele in a professional work environment.Preferred Licenses/certificates/registrations: ATA Spanish into English translator certification or equivalent from another international organization in addition to required Spanish into English certification Additional Technical Requirements Strong linguistic skills:understands variety of regional accents and linguistic styles and registers;selects appropriate mode of interpreting for each situation;produces translations of formal institutional documents in equivalent or mediated register;interprets with highest degree of accuracy and completeness;self-monitors or self-edits, understands own linguistic limitations, seeks clarification and accepts correction or feedback;picks up cues from encounter participants or document requestors regarding level of understanding and/or need for clarification;strong writing skills and full understanding of translation process.Strong cultural awareness competenciesrecognizes underlying cultural assumptions in messages from each party or in each document.; uses this understanding to empower patient-families, clinicians and staff to to better understand each other;avoids stereotyping;uses culturally appropriate behavior and is able to choose appropriate time to clarify or interject by respecting the goals of any encounter;is aware of own personal values, beliefs and cultural characteristics which may be a source of conflict or discomfort in certain situations, is able to acknowledge these and withdraw from encounters or translations when these may interfere with providing successful language services.Strong interpreting skills:explains role of the interpreter to patient and provider, or role of translator to those requesting documents;recognizes the complexity of the clinical encounter and added factor of linguistic barrier;sets tone of the patient/provider encounter to manage spatial configuration and flow of communication to preserve accuracy and completeness, and to assess and address potential areas of discomfort for patient (age, gender of interpreter, no previous experience with interpreters);maintains professional distance and integrity;diffuses potential and actual conflict between parties by remaining calm and impartial;clarifies instructions or follow-up steps in a diplomatic, effective manner.Ethical competency:understands and abides by hospital policies on patient confidentiality, informed consent, non-discrimination and ethical standards.Interpersonal and customer service skills:projects positive attitude about the department and the hospital, and offers services to ensure positive experience;works as a team with colleagues and staff across the enterprise;addresses concerns raised during or after an encounter by encouraging provider to make appropriate referral and/or assisting with making of appointment with right resource and booking interpreter as needed.Organizational skills:works well under pressure to manage stressful situations;flexible to meet scheduling needs and handle frequent, unpredictable changes;sound judgment and confidence;ability to handle multiple tasks and prioritize between translation and interpreting demands;detail-oriented with attention to accuracy and timeliness.Technology skills and experience:extensive knowledge of Microsoft Office suite products;extensive knowledge of Trados for document translations;knowledge of virtual meeting platforms;knowledge of mobile technologies for interpreter scheduling, document requests, etc.
Receptix • Philadelphia, United States
BairesDev is proud to be one of the fastest-growing companies in Latin America and a welcoming, highly rated employer (Glassdoor Employee Score: 4.3). With more than 3500 employees in 27 countries and world-class clients from start-ups to Fortune 500 companies, we’re only as strong as the multicultural teams at the heart of our business. BairesDev runs on talent. To consistently deliver the highest quality solutions to our clients, we only hire the Top 1% of IT Talent and nurture their professional growth on exciting projects for companies like Google, Pinterest, and Udemy.We are looking for an Assistant to join the Global Mobility team. We are looking for proactive, dynamic people and team players, with great organizational capacity, accustomed to handle multiple tasks and with marked attention to details. It is an excellent opportunity for those professionals looking to develop in one of the fastest growing companies in the industry!Main Activities:Support Baires employees on issues related to international relocation processes.Plan and coordinate trips for employees and customers, according to the needs of the organization.Be the first level of review of the documentation required for visa procedures for employees.Load and update data on internal systems.Assist the Global Mobility team in monitoring and managing the status of cases.Provide assistance to employees on policies, processes and operations when making corporate trips.Organize and coordinate: travel, transportation, accommodation, health insurance, meals, car rental among others for national / international companies.What we are looking for:Advanced or recently graduated university student of: Bachelor in International Relations, Translation, Business Administration, Hospitality, Tourism or related.Advanced management of Office tools.Ability to handle different tasks simultaneously and marked service orientation.Capacity for teamwork.Previous experience in similar positions is desirable.Having an intermediate level of Portuguese is a plus but it is not exclusive.Advanced English level.BairesDev Offers:100% remote work.- Flexible hours - make your own schedule!Diverse and multicultural work environment.Paid parental leave, vacation & holidays.Hardware setup for you to work from home.Excellent compensation — well above the market average.Extensive opportunities for growth and professional development thanks to our mentoring system.
Glassdoor Inc. • Porto Alegre, Brazil
Visitor & Interpretation Officers, City MuseumsWe are looking for bold and authentic Visitor & Interpretation Officers, City Museums who are interested in joining a leading NSW Government agency focused on creating a living future for the past so that our visitors can experience Sydney's past as if they had lived it themselves.What the opportunity is: Employment with Sydney Living Museums, NSW Department of Premier & CabinetGuide - $69,399. Package includes salary ($56,394 - $62,325), employer's contribution to superannuation and annual leave loading - full-time equivalent. 2 x Temporary part-time employment, 21 hours per week (for up to two years). There is also the potential for a casual and temporary talent pool to be established.This role will be based at Hyde Park Barracks Museum and various locations in City Museums Portfolio
JORA • Sydney, Australia